Translation of "portiamo con" in English


How to use "portiamo con" in sentences:

Se lo portiamo con noi, ci sara' un volo notturno ad aspettarci la sera che usciremo di qui.
We get him on board, there's gonna be a midnight flight waiting for us the night we get outside those walls.
Appena arrivano i soldi, la portiamo con noi.
As soon as the dough gets here, we'll take you with us.
Ma se portiamo con noi il dottore, ci troveremo in posizione di vantaggio.
If we take Dr. Kokintz, we'll be in a better bargaining position.
Non preoccuparti, lo portiamo con noi.
Don't worry. We're taking it with us.
La prossima volta lo portiamo con noi.
Next time, we'll take him with us.
Le resterà vicino e io portiamo con noi nello starburst.
Oh, he tucks in close, and we take him through Starburst with us.
Li portiamo con noi. Ne porteremo quanti potremo.
Very well, we'll take them, as many as we can.
Il vaso di Pandora è nostro, lo portiamo con noi.
We're taking this with us. This is ours.
Quelle due ci scoperanno, se le portiamo con noi.
These two will fuck us if we take 'em.
Lo leghiamo e lo portiamo con noi.
we'll tie him and take him.
Se ti rifiuti di andare con l' ufficiale qui, ti ci portiamo con la forza."
If you refuse to go the officer here will take you by force.
E' una specie di sogno, o speranza, che portiamo con noi sin dall'infanzia.
It's a kind of dream or hope that we carry with us from childhood.
Dobbiamo sbrigarci io portiamo con noi.
Pack up. We're taking him with us.
Portiamo con noi il retaggio del nostro passato, le nostre paure, le nostre superstizioni, i nostri fallimenti.
We carry the baggage of our past, our fears, our superstitions, our failings.
Ma portiamo con noi anche le nostre speranze e i nostri sogni, le dure lezioni imparate dalla vita.
But we also carry our hopes and our dreams... the hard lessons learned from our lives.
Penseranno che stiamo disertando e che portiamo con noi i migliori clienti.
It'll make them think we're jumping ship and taking all our top clients with us.
Quindi la portiamo con noi e chiediamo direttamente a Victor.
So we're gonna pack her to go, and we're gonna ask Victor ourselves.
Lo portiamo con noi per un controllo.
We'll take him in to get checked out. - Okay.
La portiamo con noi per interrogarla.
We're taking you in for questioning.
La composizione dei tubi per cosmetici da utilizzare prima e dopo la visita al solarium è molto diversa da quella che usualmente portiamo con noi in spiaggia.
The composition of cosmetics tubes for use before and after visiting the solarium is very different from those that we usually take with us to the beach.
Questo qui lo portiamo con noi.
Let's put this one on the bird.
Lo portiamo con noi, tu crei il collegamento... ed è fatta.
We take it with us. You hook it up. Bob's your uncle.
Se la portiamo con noi, come facciamo a sapere che non lo rifara'?
If we take her with us, how do we know she won't do the same thing again?
Li andiamo a prendere e li portiamo con noi
We'II pick them up on the way.
Va bene, lo portiamo con noi.
That's OK, we'll take it with us.
E' nei nostri cuori e lo portiamo con noi dovunque andiamo.
He's in our hearts, and we take Him with us wherever we go.
E' meglio se la portiamo con noi.
It's better if we bring her.
Portiamo con noi tutto quello che può tornarci utile.
Anything that can be used, we're gonna take with us.
Quel che facciamo, sai, la merda che portiamo con noi da una vita all'altra, forse c'e' un piano che comprende tutti noi, tu e io e i miei nonni, e noi non lo conosciamo.
What we do, you know, the shit that we carry with us from one life to the next, maybe there's a plan that includes all of us-- you and me and my grandparents, and we just don't know it.
Portiamo con noi il Torch ogni giorno, tutto quello che bisogna sapere sul misterioso e l'inspiegabile.
We carry the Torch with us every day -- everything you need to know about the mysterious and the unexplained.
Tutti siamo etichettati, rintracciabili e catalogati da cio' che portiamo con noi.
Everyone of us is tagged, tracked, and catalogued by what we carry.
Il portiamo con noi al lavoro, al mattino.
Take them home with us at night, take them to work with us in the morning.
La portiamo con noi, per assicurarci che non metta piu' in pericolo nessuno.
We're gonna take her with us, make sure she doesn't do this to anybody else.
No, lui no, lo portiamo con noi!
No, not him. He comes with us.
Il capitano ha detto che ti portiamo con noi.
Captain sayso he'll take you with us.
Se senti la presenza di Alais accanto a te... e' perche' portiamo con noi il nostro passato, nel nostro sangue... nelle nostre ossa.
If you have sensed Alais near you, it is because we carry our past with us in our blood, in our bones.
Credo che la chiave per prevenire un futuro senza lavoro sia riscoprire cosa ci rende umani, e creare una nuova generazione di lavori incentrati sugli umani che ci permetta di sbloccare talenti nascosti e passioni che portiamo con noi ogni giorno.
I believe that the key to preventing our jobless future is to rediscover what makes us human, and to create a new generation of human-centered jobs that allow us to unlock the hidden talents and passions that we carry with us every day.
Queste storie formano il modo in cui vediamo il mondo, e plasmano i pregiudizi che portiamo con noi.
These histories shape the way we view the world, and they mold the biases we carry around with us.
0.81433081626892s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?